Жизнь и отдых в Испании

Главная | Мой профиль | Регистрация | Выход | Вход

Пятница, 22.11.2024, 19:19
Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость | RSS

Меню сайта
Категории раздела
Будни [39]
О том о сем [55]
Мини-вылазки [67]
Их нравы [24]
Столовая [13]
Уголок гурмана [10]
Публикации
  • Блинная радость

  • "Вокруг Мадрида"... Загадочная Куэнка и Город камней

  • Семана Санта в Испании

  • Праздник окончания учебного года

  • Фасолевый суп с чоризо и бараниной, салат "Лето в зиме" и апельсиновое печенье

  • По "золотому кольцу" вокруг Мадрида (День первый)

  • Международный Форум "Россия и Испания" в Гранаде

  • По "золотому кольцу" вокруг Мадрида. (День третий: Дорогами королей...)

  • Монастырский пирог с историей

  • Роскошный дар богов

  • Блог
  • Свет в конце туннеля

  • Медицинское обслуживание

  • Ресторан La Llotja в портовой зоне Гандии

  • Культурное просвещение 2. Экскурсия по Валенсии.

  • Первая регата

  • Жара. Море. Диета

  • Набираем обороты. Жизнь ученая

  • Июньские сладости

  • Ура! Открыли шашлычно-барбекюшный сезон!

  • Поговорим о цветочках:)

  • Календарь
    «  Январь 2014  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
      12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    2728293031
    FACEBOOK
    SKYPE
    Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Главная » 2014 » Январь » 16 » Книголюбам посвящается
    Книголюбам посвящается
    02:58
    Люблю читать книги осязаемые, напечатанные. В них я чувствую душу, они живые для меня. В наш век информационных технологий с электронной книгой я так и не смогла подружиться. Увы. Книга в бумажном переплете - это второй пункт в моем списке, на который мне не жалко денег, и, как в старые добрые времена - лучший подарок. Расточительство, макулатура в доме, нехватка книжных полок, пылесборник - постоянно вертится на языке, но ничего не могу с собой поделать,  книги покупаю. Благо, на испанском книги можно взять в библиотеке. Обожаю атмосферу библиотек с детства: коридоры книжных полок, легкое шуршания листков и шепот - такая искусственная тишина. С удовольствием захаживаю в библиотеку одна и с сыном. Там я погружаюсь в  один из "своих миров".

    Читать в оригинале безумно интересно, не находите? Прониклась я, правда, только в университете, но с тех пор продолжила болеть чтением на языке писателя. Ах, если бы знать все языки...

    С испанскими и латиноамериканскими писателями плотнее я стала общаться уже в Испании, до этого уголки моей души с таким же неистовством трогали англичане с американцами. Подтверждением тому стало желание первой в истории ВУЗа написать дипломную работу по книге  (A.S.Byatt "Possession:A Romance") А.С. Байетт  "Обладать" (1990 г.) - тогда еще мало кому известному произведению, ставшему для меня диссертацией по литературоведению. Любовь любовью, а исследование творчества (несуществующих) писателей оказалось непростой темой:) На тот момент было сложно не только писать о книге, но даже достать и прочесть ее: книга в единственном экземпляре хранилась лишь в Национальной библиотеке города, но по заказу моего преподавателя в английскую библиотеку доставили вторую, в итоге, две книги почти четыре месяца были на руках: у меня и у моего куратора. Название книги для меня стало очень символичным:)))
                                       
                           

    Перечислять всем известных испаноговорящих писателей в мировой литературе - это то же самое, что копировать Википедию. Но не могу не упомянуть Габриэля Гарсия Маркеса, раз речь зашла о книголюбстве и красоте языка. Его "Любовь во время чумы" не отпускает меня до сих пор. Каждую строчку хочется перечитывать снова и снова. Его язык повествования восхищает! Мне все время казалось, что до уровня понимания этой книги на испанском языке я не дорасту никогда, но сейчас она передо мной, и я открываю первую главу... "Era inevitable: el olor de los almendras amargas le recordaba siempre el destino de los amores contrariados." Трепещи, моя душа!

                              

    С топовыми, актуальными испанскими писателями я познакомилась благодаря друзьям, которые порекомендовали к прочтению книги Артуро Переса Реверте и Карлоса Руиса Сафона. К ним в компанию я добавила романы Эдуардо Мендосы, и список первой тройки знаменитых испанских писателей 21 века готов! Признаюсь, что вначале книги этих писателей были прочтены в переводе. "Игра ангела", "Тень ветра", "Кожа для барабана" и т.д. Через два года я уже смогла взять в руки "Марину" Сафона и насладиться красотой его языка, он заиграл еще ярче. Я смаковала, что могу сама интерпретировать фразы, подбирать слова и купаться в оборотах речи. Пробирало до мурашек по коже... Снова сама себе переводчик. Предвкушаю испытать нечто подобное и с книгой Мендосы "Кошачья свара" ("Riña de gatos"). Хотя меня очень изумляет, что до сих пор нет перевода этой книги на русский язык. Просто преступление против человечества! А может это меня так привлекают смутные времена начала 20 века, события гражданской войны в Испании и история в целом, а в книжном мире "пиплу" надо что-нибудь незатейливое? Жаль...



    Два года назад я увидела в витрине невероятно толстую книгу, на обложке которой красовалась Красная площадь. Но этот бестселлер привлек мое внимание не картинкой, а своим названием "Dime quién soy". Я прочла аннотацию и поняла, что эта книга нужна мне. Роман о войне, предательстве, любви, политике, измене, интригах и шпионаже. На страницах произведения разворачиваются эпохальные события, начиная с гражданской войны в Испании до падения Берлинской стены. Действия в романе происходят то в Испании, то в Англии, переносятся в Южную Америку, Германию, Россию и Польшу, Италию, Грецию и Египет - все страны, которых прямо или косвенно коснулась Вторая Мировая война. Исторические справки и события не могли не привлечь мое внимание. Через год я купила книгу в подарок себе любимой...



    Юлия, Джулия, Хулиа... "Скажи мне, кто я"? Так на русском языке звучит название книги "Dime quién soy" в моей интерпретации. Увы, и она еще не переведена и не издана на русском языке, тогда как ее уже могут прочесть на венгерском, немецком, польском, голландском, португальском и итальянском языках. О чем думают издательства...? До появления книги "Скажи мне, кто я" на прилавках магазинах, я, к своему стыду, не подозревала о существовании Хулии Наварро - известной испанской писательницы, журналистки с тридцатилетним стажем, лауреате и победителе множества премий в области литературы. Видимо, сказываются провалы в моем самообразовании по средствам  масс-медиа, и я "все узнаю последней":)) Но, покопавшись в ее биографии, я узнала, что до этой книги у писательнице опубликовано уже несколько новелл. К слову, летом 2013 года вышел еще один громкий роман "Стреляй, я уже мертвый", но сейчас речь не о нем...:)



    Сейчас модно повествовать о людях, которые стали заложниками обстоятельств той исторической эпохи, в которой им пришлось жить. Почти все испанцы, независимо от того, к какому блоку они принадлежали, были уверены, что Испания в 30-40 гг. стояла на краю пропасти и, так или иначе, Республика не удержалась бы. Испания впадала из одной крайности (коммунисты) в другую (фашисты). Я даже "не говорю" о социалистах, республиканцах и анархистах.  Франко, Гитлер, Сталин - все влияли на судьбу того или иного человека, не говоря уже о странах. Всюду царила атмосфера мрака, ужаса, страха и неизвестности. Идеологией запудривали людям мозги, а их лидеры "спасали мир". Амелия Гаройя, бросившая свою семью: сына и мужа ради великих целей и спасения своей родины является героиней романа. Хулиа Наварро отправляет нас на поиск истины, узнать правду о жизни Амелии подключает ничего не знающего о свое прабабушке журналиста Гильермо. Путешествуя по миру и собирая по крупице информацию об Амелии, правнук открывает тайну своей героической бабушки. Концовка хороша, но не так замечательна, как повествование и сюжет. Несмотря на то, что Амелия - не мой герой, я боялась и переживала за нее. Книга прекрасна! Мне понравилась. Очень интересно читать об исторической составляющей романа, попасть в самый клубок событий так трагично завершившейся для Испании гражданской войны. При чем факты всех упомянутых в романе событий автором переданы совершенно точно, без лишних эмоций и личных выводов. Увлекательный сюжет, связанный с политикой, шпионажем и войнами, оставляет место и для любви, преданности и дружбы.  Если говорить о языке повествования, то он, в отличие от других ранее упомянутых мной писателей, очень прост и понятен, без изысков и излишеств. Наверное, для неискушенных это даже лучше. Читателя  может испугать только количество страниц (больше тысячи), а не сам язык. Книгу, конечно, рекомендую к прочтению. На испанском - хоть сейчас, обращайтесь, на русском - ждите перевода.



    Не со всеми книгами и авторами складываются у меня отношения, не ко всем хочется вернуться и перечитать, это скорее личные симпатия и предпочтения, одно я знаю точно - читать я не устану; а не смогу читать, буду слушать:)


    Копирование и распространение любых материалов, размещенных на сайте, без письменного разрешения автора запрещено. При ретранслировании материалов обязательна гиперссылка на источник www.LifeinSpain.lv
    Copyright LifeinSpain.lv © 2014
    Категория: Их нравы | Просмотров: 3813 | Добавил: Nellen_O | Рейтинг: 5.0/4 |
    Всего комментариев: 7
    7 Nellen_O  
    Читала сейчас утренние новости и наткнулась на ссылку статьи (выдержка из лекции английского писателя Нила Геймана) "Почему наше будущее зависит от чтения" Любопытно и в тему:)

    3 Leda  
    Оксанчик, очень хорошо написано, вот прямо - изумительно! Страстно, но осмысленно! Так, как надо любить книги !

    Оля, а ко мне Сафон когда-то через испанцев и пришел, как самая популярный испанский писатель. smile Рекомендовала жена одного нашего партнера из Барселоны, которая работает учительницей в старшей школе. То есть, может дело не в образованности как таковой, а в слежении за процессом? Я например, не знаю, кто сейчас популярный писатель в России - просто не слежу smile - иностранная литература привлекает больше!

    6 Nellen_O  
    Спасибо, Ирочка. Твои слова одобрения, как вкусный пряник к утреннему чаю, захвалила меня.

    2 Klotiljda8442  
    Спасибо, Оксана, что делишься с нами своими литературными открытиями! Про Сафона, кстати, спрашивала у испанцев - не знают... Хотя, спрашивала у образованных и знающих. Жаль, мне он очень нравится, перечитала всего, хоть и на русском. На испанском читаю пока что только адаптированные к моему уровню знаний книги университета Саламанки.
    Летом, как буду у вас, обязательно приобрету Хулию - и буду стремиться приблизить час возможности её прочитать в оригинале wink

    5 Nellen_O  
    Я думаю, что у твоих образовнных испанцев достаточно других книг для прочтения, просто за всеми новинками не угнаться. О Сафоне узнали от тебя - здорово! Я так от авторитетных для меня книголюбов тоже узнаю много интересных новинок и пользуюсь их рекомендациями.

    Вероятно, Оль, их книжная полка заполнена теми произведениями, что уже причислены к классике или вообще обитают только в библиотеках. Читают - и это хорошо!

    1 Наталья  
    ты как всегда biggrin любить так любить,летать так летать,стрелять так стрелять,читать так читать....во всем находишь страсть. Завидую!

    4 Nellen_O  
    Это как-то само, не виноватая я:)

    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Форма входа
    Погода
    ККМ клуб
    Популярное
    2leep.com

    Копирование и распространение любых материалов, размещенных на сайте, без письменного разрешения автора запрещено. При ретранслировании материалов обязательна гиперссылка на источник www.LifeinSpain.lv
    Copyright LifeinSpain.lv © 2024 | Сайт управляется системой uCoz