Жизнь и отдых в Испании

Главная | Мой профиль | Регистрация | Выход | Вход

Пятница, 22.11.2024, 19:04
Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость | RSS

Меню сайта
Категории раздела
Будни [39]
О том о сем [55]
Мини-вылазки [67]
Их нравы [24]
Столовая [13]
Уголок гурмана [10]
Публикации
  • Памятка для путешественника

  • Русский Балет в Марбелье (19 Августа 2011)

  • Забег быков - энсьерро

  • Каннелони со шпинатом и тунцом

  • Блинная радость

  • Миравет, река Эбро и замок тамплиеров

  • Путешествие за Новогодним настроением в Сиерра Неваду

  • Остров самых потрясающих бирюзовых пляжей. Ибица!

  • Фасолевый суп с чоризо и бараниной, салат "Лето в зиме" и апельсиновое печенье

  • Пещеры Сан Хосе/ Coves de Sant Josep

  • Блог
  • Обзор ресторанов Даймуса

  • Ресторан La Llotja в портовой зоне Гандии

  • Южная энергия. Поездка в Кальпе и Алтею

  • Пикник не на обочине

  • Ночные прогулки

  • Лучшие пешие дорожки для лета и встречи рассвета

  • Велосипедная Гандия

  • Культурное просвещение 2. Экскурсия по Валенсии.

  • Водитель автобуса

  • Наши окрестности - не только море. "Лес в апельсинах"

  • Календарь
    «  Июль 2010  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
       1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    262728293031
    FACEBOOK
    SKYPE
    Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Главная » 2010 » Июль » 9 » Поговорим по-испански
    Поговорим по-испански
    02:28
    Решила сделать заметку интересных выражений, слов, которыми пользуется местное население в каких-либо случаях, обычной жизни, авось кому пригодится... а мне - чтобы не забыть, а также  сделать интересный экскурс в какие-то местные обычаи и традиции:) Попробую напрячь мозги, а то летом могут застояться :P
     
    Итак, буду писать на испанском и пояснять на русском языке. Kхм, а может надо было попробовать растолковать и на испанском? ;)
     
    bocadillo - огромные "бутерброды" = гамбургеры, сделанные из французского батона, заправленного  или тунцом, или любой другой консервированной рыбой, салатом с помидорами, хамоном и сыром.
     
    Kleenex - марка бумажных салфеток, уже стало как имя нарицательное, как например "памперс" , и все знают о чем идет речь. Например: Dame kleenex, por favor.
     
    ¿No tiene ojos en la cara? - с этим все ясно. "Не видишь, что ли?
     
    Picar algo - принять какие-либо закуски перед обедом (оливки, сыр и т.д.)
     
    Oye, tío,... - мммм скорее вульгарная, иногда пренебрежительная форма обращения к кому-либо. Так могут обратиться и папа к сыну и друг к своему другу.
     
    Сava  - игристое вино, по-нашему: шампанское.
     
    Lindo - испаноговорящие (латиноамериканцы) используют вместо bonito
     
    Mi niña - выражение, которое используют дамы по отношению к даме помоложе или просто молодой особе.
     
    Divide y vencerás - разделяй и властвуй. Используют интеллигентные испанцы в формальном разговоре.
     
    ¿Qué es de tu vida? - используется между хорошо знакомыми людьми, друзьями, когда интересуются делами, если очень давно тебя не видели. Обычное ¿Qué tal? уже не подходит в этом случае:)
     
    Hola, Semana = revistas de corazón - самые популярные журналы среди испанцев (женщин), интересующихся частной жизнью звезд. К примеру, как латвийский журнал Privāta dzīve
     
    El corte Inglés - самая большая сеть испанских магазинов. Есть в каждом крупном городе Испании и Португалии.
     
    Que en paz descanse  - используют старшее поколение испанцев, чтобы сказать, что человек уже умер (на небесах, в общем)
     
    Pico  -  чуточка. Используют, обозначая, например возраст: treinta y pico 30 с хвостиком (значит между 30-тью и 40-ка), или цену:cincuenta y pico 50 с копеечкой (т.е. между 50-тью и 60-тью)
     
    Incapaz de matar una mosca - говорят о человеке, который и "мухи не обидит"
     
    Estar muerto  - не означает "быть мертвым" , используют в переносном значении, когда хочется сказать, что ужсно устал, т.е. синоним cansado
     
    Estar como una cabra - означает "быть спятившим", синоним estar loco
     
    Estar bien conservadо - используют по отношению к людям в возрасте, когда хотят подчеркнуть, что тот "неплохо сохранился" для его возраста
     
    Tutearse - переходить на ТЫ. Кто живет в Испании, для того не новость, что с незнакомыми людьми все сразу обращаются на ТЫ. Для "нашего человека" звучит странновато:) Не бойтесь, это не страшно!
     
    Ser un cielo, ser un sol - выражение, которое используют, чтобы поблагодарить кого-то, похвалить. Особенно часто это можно услышать от женщин, что-то вроде "Будь лапушкой!
     
    Guapa  - помимо значения "красивый", используют, чтобы подчеркнуть  свое приветливое отношение к женщине, к подруге или просто приятной даме. ¡Hola, guapa! - Привет, красавица!
     
    ¡Hombre!  - выражение удивления, никак не относящееся к принадлежности к мужскому полу
     
    Meter las narices en algo - означает: Совать нос не в свои дела
     
    Más claro que el agua  - означает: Ясно, как дважды два четыре
     
    Tener un gran corazón - означает: быть очень хорошим человеком
     
    Ligar  - означает не только соединять и связывать, но и флиртовать:)- ligarse con algien, а также значение, которое понятно только среди испанцев "tirar los tejos"
     
    Pasta  - в разговорном испанском означает "деньги", а по-нашему: капуста:)
     
    Chiringuito - очень испанское выражение и означает "барчик или кафе, находящийся на пляже"...на песке, под открытым небом.
     
    No hay de qué  - означает то же, что и  De nada, т.е.-  не за что
     
    Puente - обозначают дни, когда праздничные дни выпадают на рабочую неделю, а далее следуют выходные. Обычно получается 4 дня выходных. Например, четверг, пятница, суббота и воскресенье. В эти дни, чаще всего, на время отдыха самые высокие цены на аренду гостиниц, апартаментов.
     
    ¡Cielo santo! - религиозное восклицание....используется при выражении удивления, как и ¡Dios mio!
     
     
    На сегодня достаточно, продолжу в следующий раз переписывать свои выписки интересных слов и обычаев их использования, постоянно дополняя этот пост, чтобы не утерять всех данных:) Важно, конечно, не только знать их значение, но и уметь использовать в нужный момент...могут принять и за своего!:)
     
    Если кто-то заметил, что неправильно растрактовала, прошу подчеркнуть и поправить меня:)
     
     
     
     
    Копирование и распространение любых материалов, размещенных на сайте, без письменного разрешения автора запрещено. При ретранслировании материалов обязательна гиперссылка на источник www.LifeinSpain.lv
    Copyright LifeinSpain.lv © 2010
     
     
    Категория: Их нравы | Просмотров: 5699 | Добавил: Nellen_O | Рейтинг: 5.0/5 |
    Всего комментариев: 4
    4 Lilit  
    Очень познавательно, надеюсь на продолжение поста.)

    2 Leda  
    Оксанчик, мне очень интересна эта тема! Продолжай ее обязательно! Я бы хотела уточнить про puente. У нас было это слово на занятиях и во-первых, я так и не вынесла для себя нормального эквивалента в русском для переводов , а во-вторых, смысл остался немного другой: праздничный день выпадает на раб.неделю и его специально соединяют с выходными - то есть дают дополнительный выходной, который и называется puente. Как его переводить - вообще не понимаю ...

    3 Nellen_O  
    Прямого перевода ОДНИМ словом на puente в русском языке не существует biggrin
    Словарь выдает перевод (помимо "мостика" естественно" ): один или несколько дней между двумя праздниками (когда происходит перенос рабочих дней)
    Как в Латвии, например, это было на Лиго в этом году - праздники длинною в 5 дней - вот тебе и "puente" biggrin так что ты все правильно поняла...в Испании ж по-разному дни выходные выпадают и длинных выходных - puente раза 3-4 в год, не менее:)

    1 Таша  
    Спасибо,Оксанчик, очень познавательно! Estoy como una cabra - это прям про меня :))))

    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Форма входа
    Погода
    ККМ клуб
    Популярное
    2leep.com

    Копирование и распространение любых материалов, размещенных на сайте, без письменного разрешения автора запрещено. При ретранслировании материалов обязательна гиперссылка на источник www.LifeinSpain.lv
    Copyright LifeinSpain.lv © 2024 | Сайт управляется системой uCoz